Methods for cross-language plagiarism detection

作者:

Highlights:

摘要

Three reasons make plagiarism across languages to be on the rise: (i) speakers of under-resourced languages often consult documentation in a foreign language, (ii) people immersed in a foreign country can still consult material written in their native language, and (iii) people are often interested in writing in a language different to their native one. Most efforts for automatically detecting cross-language plagiarism depend on a preliminary translation, which is not always available.In this paper we propose a freely available architecture for plagiarism detection across languages covering the entire process: heuristic retrieval, detailed analysis, and post-processing. On top of this architecture we explore the suitability of three cross-language similarity estimation models: Cross-Language Alignment-based Similarity Analysis (CL-ASA), Cross-Language Character n-Grams (CL-CNG), and Translation plus Monolingual Analysis (T + MA); three inherently different models in nature and required resources.The three models are tested extensively under the same conditions on the different plagiarism detection sub-tasks—something never done before. The experiments show that T + MA produces the best results, closely followed by CL-ASA. Still CL-ASA obtains higher values of precision, an important factor in plagiarism detection when lesser user intervention is desired.

论文关键词:Automatic plagiarism detection,Cross-language plagiarism,Plagiarism detection architecture,Cross-language similarity,Text re-use analysis

论文评审过程:Received 30 November 2012, Revised 14 June 2013, Accepted 15 June 2013, Available online 3 July 2013.

论文官网地址:https://doi.org/10.1016/j.knosys.2013.06.018